La Sirena Madrileña
Swapping the sea, coral reefs, rocks, and water for the city, cafes, restaurants, and streets of what is now my sea...Madrid
The Madrid Mermaid


It is your first time in hear a group of friends together calling each other tío and tía. It does not make sense to you because you know that they both mean uncle and aunt...
You go to a restaurant and are told to order the delicacy of the region...Morcilla...It comes to you and you are told that it is fried pigs blood!

This page is dedicated to the particular Spanish vocabulary one will encounter in Spain.  These are words that I myself now use on a daily basis.  These are words to express one's excitement, anger, frustration, happiness, and any other emotion that spontaneously exudes from you.

Bienvenidos al vocabulario Madrileño:

Both literally meaning uncle and aunt, these words are used amongst friends to call each other's attention; an example would be two friends together and one says to the other "Tía vamos a hacer algo" which means Let's go and do something..It is simply words to put a more personal touch on calling the attention of someone

Boiled sausage made with pig's blood mixed with a variety of other items such as pork skins, onions, rice, raisins, or nuts

Flipar/Estoy flipando
To freak out.  I am freaking out.

Es la leche
It is so cool

Me apetece/Tener ganas
To really feel like doing something; to have a very strong desire; for example, if someone says "Tengo ganas de salir" or "Me apetece salir esta noche," it means that this person is in a really good mood and wants to go out



This is used normally on the telephone before saying bye to the other person on the line; in English it is the equivalent of come on!!  If I am saying bye to a friend on the phone and he tells me ok see you tonight or nice talking to you, my response would be "venga, un besito."  Simply a more personal touch to saying adios.

Incredible, fabulous, great

Tener buena pinta
This phrase literally means to have a good color, but it is really used to describe the appealing factor of something; appealing to the eye; it can be used to describe the appealing factor of food, a situation, or a sight; A beach scene with blue water and sail boats gliding by "tiene una buena pinta" or a delicious plate of fresh fruit "tiene una buena pinta" Tgive good feeling, to be appetizing.  Used in order to describe a type of food, place, or situation that gives off good feelings or good vibes 

Vamos a dar una vuelta
Let's go take a walk around the city.  This phrase is especially used here in Madrid by the people known for being lovers of the street and the outside life. Simply a time to take a break and enjoy one another's company and the city.

Copas en casa
Drinks or cocktails in a friend's house before going out to enjoy the night

Salir de copas
To go out and have drinks with friends

Mola mucho
So cool
Mola mazo
Extremely cool

Spark, if two people like each other it is because there is a "chispa" between the too.  A chispa is like the chemistry between two people, if there is no chispa there is no attraction

Cute, attractive


Me costó una pasta.
It cost me a lot of money.

Pasarlo bien
To have a good time

A very smart person; a very cool and admired individual; a genius, a person who is either intelligent, very interested, or very skilled, word used to call an interesting person who is extremely good at something in life

Smart, clever, witty, original

Como lo montas.
This expression is used to tell someone that they really know how to live life well; you know how to have a good time; someone who always has a fun plan

Preppy; this adjective is used to describe someone who is always dressed well, elegantly, or conservatively.  Someone who is pijo can be found wearing a polo shirt with a sweater tucked into the pants, a belt and a nice pair of loafers.  Pijos can be spotted walking around Barrio Salamanca, Madrid's most posh neighborhood.

The complete desire to do absolutely nothing, laziness, lethargy

This literally means fat, but it is used to call someone in a nice way cutie or darling

To nibble, bite, pick; the verb used to describe the way the Spaniards eat tapas

Small portions of food; tapas

Individuals who love to maximize their free time on Sundays.  Sunday in Spanish is "domingo."  The domingueros are therefore people whose favorite day of the week is Sunday.  Domingueros can be easily spotted at the famous Parque Retiro on any Sunday afternoon!

Young boy/young girl, also used in a friendly way to the call the attention of someone

Spain's beautifully ripened and tasty olives

Tasteless, flavorless

Noob, someone with lack of experience, lack of skill

Me da mucha rabia.
I am very angry/Literally translation: it gives me great rage

Suffocating, claustrophobic, this word can be very well used to describe the feeling of being in a metro packed with people, packed like sardines.  At 8:00 in the morning trying to get to school or work, the metro tends to be agobiante

Clara con limón
Beer with lemon

Vino tinto
Red wine

To eat tapas

A tope/A muerte
These two terms are synonymous, they are used to describe a very good night out with friends, the question would be "¿Cómo lo vamos a pasar esta noche?" (How much fun are we going to have tonight?) THE ANSWER: A tope or A muerte; the maximum level of fun, no limits

Unpleasant, unhelpful, an adjective to describe a very bitter person

Bitter, an adjective to describe someone who is lonely and therefore takes there unhappiness out on everyone else

Me/te/nos toca
It is now my/your/our turn.  This phrase is used to describe a determined activity that must be fulfilled.  If I have language class at 16:00 in the afternoon I would say "Ahora me toca la clase de lengua".  Now I must got to language class

Buen rollo
Good vibes, good feeling, mostly used to describe good chemistry between people

Funny, adjective to describe someone with a good sense of humor

To chat

Foreigners/annoying tourists, frequently used by the Madrileños to describe pesky tourists 

Traditional long and thin sausage of pork, beef, bacon,and paprika usually served fried

Que rabia
What rage, what madness

Juicy sirloin

Queso de cabra
Goat cheese

Me da mucha ilusión.
It gives me great happiness.

Me da mucha pereza
It makes me very lazy; I am too lazy

Echar una siesta.
To take a nap; there are no certain times to take a siesta, but the hours tend to fall after lunch between 16:00-17:00

To liven up, snap out of it; verb used to tell people who do not feel like going out to liven up and have a good time

A character.  Someone with a great personality; an individual who attracts attention to him/herself because of a great sense of humor.

This term comes from my favorite magazine Conde Nast Traveler: España; this phrase literally means "people like us."  It englobes people who travel the world with education, curiosity, pleasure, interest, good judgement, and sensitivity.  Are you a GCU?!

This literally means eye in Spanish, but here it is used to mean "watch out" or "play close attention."  If someone says "ojo en eso" it means be careful or be attentive.

Te pega
This phrase means it suits you, or "you would do something like that."  Someone who studies journalism and publicity and gets a job with Conde Nast will be told "te pega," it suits you or "it has you written all over it"

A very nice complement to receive if you are a girl; a gorgeous, fit, and poised girl

These endings added to words signify very little or very big

Small kiss/Big kiss

Comes from the word plan/in this case it means incredibly amazing plan with the ending -azo

Me pone los pelos de punta
This phrase literally means that it makes my hair raise.  If someone tells you something scary, sad, or exciting you would say "me pone los pelos de punta."  It is something that makes such an impact that the hairs on your skin raise.

Estoy malita/malito
I am sick; I am not feeling too good right now

Disorder, mess, disorganization, chaos

Estar rayado
To be mad, annoyed, perturbed

Voy a sobar
Just another way to say "voy a dormir."  I am going to go to sleep

Que barbaridad
How awful! That's ridiculous!

Desde luego; Por supuesto; Claro
All three of these expressions are synonymous to each other; each one means OF COURSE

No te lies
Don't complicate yourself; Don't get yourself into a mess

Something that is of little importance or value.  Example: "El examen fue una chorrada" means The exam was a joke, it was so easy, a piece of cake.

Poner las pilas
Literal translation: put in the batteries.  This expression in Spanish is used to tell people with little motivation or lethargy to get the energy and will to do things.  The equivalent in English would be "Don't procrastinate" or "Get your work done" or "Get  Someone who has a lot of work and has not started will be told "ponte las pillas"

Spain's famous meatballs

Literal translation in English: to peck at (the manner in which birds eat.)  Here in Spain the verb picotear is used to describe the manner in which people eat tapas; to eat a bunch of different things in small portions.  The equivalent to this verb would be picar.


Estar hecho polvo
This phrase literally means "to be made into dust," but the equivalent in English would be "I'm beat" or I am so totally and completely exhausted.

Cortar el grifo
This literally means to cut the water from being able to run, but in Spain this phrase is used to mean (in a student´s case), that "daddy" will no longer pay the bills.  This basically means that you are no longer being supported by your parents, you have been cut by the family financial support.

Rascarse el estomago
To scratch the belly; this phrase is used to refer to people who stand around wasting time doing absolutely nothing

Precisely as you guessed what it would mean: to chat

Very cool, awesome

Estár cañón/Estás cañón
To be amazing, or very good looking/you are very good looking, you look amazing

Cocido Madrileño
Very typical stew from Madrid that consists of garbanzo beans, carrots, potatoes, chorizo, morcilla, meat, chicken, meatballs, duck meat, green cabbage, and anything else Spanish you can imagine´s got it all, literally